
«Хлопців своїх ти врятував, а себе ні». Мати написала листа загиблому на війні сину-священнику
«Ти вмер на руках свого командира, якого дуже цінував і поважав».
«Ти вмер на руках свого командира, якого дуже цінував і поважав».
Це не просто переклад, а паралельний текст церковнослов’янською з коментарями та поясненнями.
Переважна більшість вірян молиться за молитовниками церковнослов’янською мовою в російській транслітерації, але транслітерація може бути й українською.
Про силу віри убієнної Галини, силу молитви нікопольських парафіян та силу духу українців, які живуть на лінії щоденних обстрілів, — протоієрей Ігор Мельников.
О силе веры убиенной Галины, о силе молитвы Никопольских прихожан, о силе духа украинцев, живущих на линии ежедневных обстрелов — протоиерей Игорь Мельников.
Священник Юрій Петролюк — про те, в чому полягають особливості київського ізводу церковнослов’янської мови, звідки той походить і як звучать у цій вимові богослужбові тексти.
Ця публікація планувалася в якості огляду, але справа виявилася настільки важливою, що я не зміг нею злегковажити. Отож, вийшла рецензія.
Ми поговорили з молодою парафіянкою з Чернівеччини і хочемо розповісти про біль українців, яким доводиться проходити через виняткову несправедливість, влаштовану їм іншими українцями.
У своїй статті для популярного німецького релігійного видання богослов Томас Бремер пояснює для європейської аудиторії складну ситуацію в Україні.
Чимало людей зацікавилися службою Собору Київським святим, про яку ми говорили в нашому попередньому матеріалі. Ми й самі зацікавилися. Знайшли її автора та попросили розповісти докладніше.